Интерес к норвежской литературе за рубежом растёт рекордными темпами

Рекордное количество книг норвежских авторов, переведенных на иностранной языки, было продано за рубежом в 2017-м году. По мнению экспертов, это свидетельствует о

резком росте интереса в мире к норвежской литературе. Наибольший интерес к норвежским писателям и поэтам, в частности, проявляет Германия, -  сообщает телеканал NRK. «Рекордные 538 книг были переведены на 44 языка в 2017-м. Это был лучший год для норвежской литературы, который мы видели», - сказала NRK директор Центра норвежской литературы за рубежом (NORLA) Маргит Вальсё. По её данным,  Норвегия должна стать страной-гостем на Франкфуртской книжной ярмарке в следующем году, крупнейшем европейском мероприятии, посвященном книжной индустрии. «Немецкая книжная индустрия знает, что Норвегия станет большой новостью на Книжной ярмарке, и будет интерес к тому, чтобы в их списках были представлены норвежские книги», - добавила Вальсё. Роман "История пчел" норвежской писательницы Майи Лунде возглавил список бестселлеров Германии в 2017 году. Другие авторы, в том числе Даг Солстад, Нина Лыкке и Терье Драгсет, также будут преведены на немецкий язык в ближайшее время. Книга «Один из нас» Асне Сейерстад, описывающая трагические события 2011 года с участием террориста Андерса Брейвика, недавно получила Лейпцигскую книжную премию за в Лейпцигскую книжную премию за европейское понимание за вклад в европейское понимание 2018 года. Следующие самые переводимые языки для норвежских книг после немецкого - датский, английский, шведский и испанский языки (фото-wikimedia).